欧阳娜娜的Vlog真的不读“佛朗格”,这些英文发音听得我尴尬癌快犯了....

一颗甜牙Crystal

From:INSIGHT视界

ID:weinsight


前两天,欧阳娜娜的vlog又刷刷冲上了热搜。

 

而这个热搜内容也是很有趣,探讨了一下vlog这个词本身的发音。

     

      

就是这么一个词,其发音令网友们众说纷纭,有人说它念作“5log”,有人说应该是“伟log”,还有人说其实是“瓦log”....

 

到底啥是正确的发音呢?来跟小编一起看看吧....

 

01

vlog这个词到底咋读?

可别像关晓彤一样读错!

 

在关于vlog读音的话题冲上热搜之后,网友们马上热火朝天地讨论起了读音,还兴致勃勃地参与了投票。

      

      

虽说第一个选项“vo唠各”基本发音是对的,但小编还是不太建议用这种汉字来拼凑读英文单词的“洋泾浜”念法,因为一不小心就会跑偏,而且还容易有口音。

 

所以,大家可以去看欧阳娜娜这段视频,她的vlog一词读音是对的,不会的小伙伴可以学一下。

      

      

 参考剑桥英文词典,我们可以清晰地看到这个词的来源,它是“短视频” video +“博客” blog 拼成的新词 vlog,意思就是视频博客。

 

Vlog基本上是一种频率较高且稳定的视频内容产出,拍摄的内容也聚焦在生活日常,称得上是对拍摄者生活的记录和拼接。

      

      

不过,从音标中也能看到,其实这个词读音很简单,就是把 blog 中轻声的“b”读音相应地换成“v”,妥妥的就是正确发音了。

 

之前在女星关晓彤发布的vlog里面,就曾出现过她自己念成 Vee-log 被工作人员纠正的情况,虽说不是什么丢人事儿,但以后确实可以避免啦。

       

       

其实对于在海外生活的小伙伴们,这种类型的单词应该并不陌生,因为我们常常能听到,“Let's go have brunch”(我们一起去吃早午饭吧) 这样的说法。

      

       

而 Brunch 这个词呢,其实就是“早饭”Breakfast + Lunch 拼凑成的,意思就是“早午餐”,大概是你和朋友在周末早上10点半或者11点约的那种餐。

      

      

不过,要是小伙伴们对这两个词完全不熟悉,也没什么好愧疚的,因为即便是英语母语者,也对这个词的读音有点拿不准。

            

 

在Yahoo论坛上,就曾有网友提问过:“你们是怎么念Vlog这个词的?是Vi-log?Vlog?瓦log?还是索性念出全称 Video (b)log 呢?”

 

所以要恭喜大家,今天成功掌握了一个连母语者都可以难倒的词汇。

 

最后小编再补充一句,既然大家已经学会了 vlog 这个词,那索性把 “拍视频博客的人” vlogger 这个词也一举拿下吧,以后和外国朋友交流的时候就妥妥稳了!

     

     

02

这些单词看着简单?

你来试试能读对几个!

 

说完了 vlog 一词,小编再来带大家看看其他生活中容易读错的词。

 

APP

 

或许会有人疑惑,这么简单的一个词,怎么可能有人会读错呢?但你可还真别不信,生活中半数的人都会把它念错,每个字母都给拆开来,念成 A-P-P 的读音。

     

      

可我们都知道,app 这个词是 application(应用软件)的缩写,所以没什么争议的,不管英音美音,这个词都要被念作 /æp/ 才对。 

     

      

所以,下次小伙伴们再遇到这个词,可别再傻傻地念成 A-P-P 啦!

 

GIF

 

这个词大家都很熟悉了,平时我们聊天斗图的时候,gif 是不可或缺的秘密武器,但其实很少有人知道 gif 火起来的渊源。

 

GIF 的全称是 Graphics Interchange Format,意思是“图像互换格式”。

 

自1987年由CompuServe公司引入该格式后,gif 就因为其体积小、成像相对清晰,适合互联网而大受网友们欢迎。

 

           

但对于它的读音,大家也都拿不准,有人把 gift 一词的 t 发音去掉,直接念成 gif,也有人按照字母 g 的另外的一个音 /dʒ/,念成 Jif 的音,更有人贯彻“啥词都能拆”的读法,直接读成 G-I-F.

      

      

但其实,早在2013年的威比奖颁奖典礼(威比奖:the Webby Awards,由国际数字艺术和科学协会主办来奖励在互联网作出突出贡献的人)上,GIF之父 Steve Wilhite 早就澄清该如何正确读这个词。

 

获奖之后, Steve Wilhite 没有发表获奖感言,而是在大屏幕上放出了一张GIF图:“它读作JIF,而不是GIF”。

      

       

所以,GIF之父都发话了,小伙伴以后可千万别再念错了。

 

MEME

 

讲完了动图,咱们再来聊聊如今风靡全网的“表情包”meme,在剑桥辞典上给出的释义是“模因”(真牵强)。

     

   

 而在Lifewire网站上,网友曾给出过一个关于Meme的很好的解释:

 

A meme is a virally-transmitted photograph that is embellished with text that pokes fun at a cultural symbol or social idea.


Meme 是病毒般传播的照片,照片上一般配有带有笑点的文化符号或是社会观点。

 

比如说“小李子”莱昂纳多在《伟大的盖茨比》里的这张剧照,就被许多媒体当作meme来用。

       

       

 不过,由于这个词也属于伴随新生事物才诞生的概念,因此不少网友也困惑它的发音,到底是Me-Me,还是像发Mom那个词的读音一样,后面直接变成鼻音。

 

又一次,剑桥辞典给出了确切的答案。

     

      

不过也有热心的网友为我们做了“正误读法对比图”,大家可以刚好趁机纠个错。

      

      

UBER

 

“优步”虽然已经淡出了中国市场,在美国也遭到 Lyft 等打车软件的冲击,但是使用还是比较普遍,我们不能念错。

       

       

但或许受到中文翻译“优步”的影响,很多人都把U直接按照其字母的读法来念,但其实应该把U念成 /uː/ 的音。

 

因为这个品牌的名字和下图所示的前缀 über- 有渊源,所以读法也自然要按照这个来。

 

      

Huawei

 

在这部分最后,主页君要给大家科普一下,最近各大新闻媒体的头版头条 Huawei 一词该怎么读。

      

       

 很多同学可能觉得,反正 Huawei 这个词是从拼音变过去的,按照拼音来读就可以了。

 

但其实呢,H 在这里并不发音哦,直接念后面的部分才是正确读音,听上去有点像“娲为”。

     

      

觉得这些词都不在话下?

 

那赶紧跟小编一起来看看各大国际品牌的发音,感受一下即便是母语人士都承受不来的“重灾区”吧!

 

03

国际大牌你会读多少?

让主页君好好给你科普下!


这次咱们从易到难,层层递进,先从比较简单的开始。

 

入门级

 

H&M

 

作为快消品界的良心商家,H&M他家的服饰既时尚又价格亲民,是世界各地不少年轻人的首选。

 

不过很少有人知道,这是一家来自瑞典的公司,而且它的全称其实是 Hennes & Mauritz AB,前半截是瑞典语中“她的”的意思,后半截是公司扩张后收购的另一家店名,而如今我们熟知的 H&M 商标是缩写。

      

       

但即便就是这么一个简单的商标,主页君也不止一次听人把它念成HM,而不是它的正确读法 H and M,这确实是很低级的错误了。

 

Nike

 

说完了快消服饰,咱们再来了解一些知名鞋品的念法,首先需要聊聊的就是我们很熟悉的 Nike “耐克”。

       

       

或许是因为受到中文翻译的影响,或许是模仿神似单词mike的读音,不少人直接把它读成“Ni-k”的发音,然而正确的念法应该是“ke”要重读,读作 Ni-key 才是。

     

       

Adidas

 

除了耐克,阿迪达斯也成为了容易被念错的鞋类品牌之一。

       

       

很多人强行把人家拆成 a-did-as 这三个音节,而且连轻重音都搞不清楚,完完全全念跑偏!

 

作为新时代的留学生,我们千万不能念错!正确的读音是重音在中间,非常轻快地就要念出来。

     

      

 如果对这个发音还是很困惑,建议听听《老友记》里菲比写给未出世孩子的歌,相信你马上就可以彻底掌握了!

      

      

 品牌名中不太难的我们已经搞定了,那么接下来的名字,那可是即便母语人士也有可能完全念错的哦。

 

进阶级

 

Ikea

 

“宜家”,这个风靡全球的品牌我们都很熟悉,它是家具界简约北欧风的佼佼者,其流畅的线条设计和亲民的价格让无数身处异乡的人都有了家的感觉。

      

       

而且除了其简约的经典设计,宜家还不断地在与时俱进,前两天主页君才刚看到,宜家竟然推出了不少热门美剧的同款客厅,还原度令人惊喜!

 

这是经典美剧《老友记》客厅和宜家推出的同款:

                   

       

极能代表美国文化的长寿剧《辛普森一家》和宜家推出的同款客厅:

 

            

这两年好评如潮的悬疑美剧《怪奇物语》和宜家推出的同款客厅:      

     

  

大家来评评理,业务能力这么棒的宜家,却被整个说英语世界念错名字好多年?真的委屈!

 

其实错误读法和正确的之间,主要区别在第一个字母“I”的发音,不是“eye”而应该是“ee”的读音。

 

所以请大家为我们的翻译骄傲起来吧,因为IKEA的中文能范一场“宜家”,真的是极其准确极其信达雅了!

     

      

Givenchy

 

除了宜家这个品牌被英语母语者常常念错,“纪梵希”也逃不过这同样悲惨的命运。

 

说来惭愧,这个词小编也一直念错,因为按照英语的发音规则,Givenchy 基本就被念成了 given (重音在V上) 加上 chy 这样一个非常英语发音的词。

 

然而,由于这是个法国奢侈品牌,所以它的发音要按照法语的规则来:zhee-vhan-she 才对。

        


这么说来,菲比在《老友记》里的吐槽可一点都没错,美国人真的是在“侮辱”糟蹋法语这门语言了!

      

   

Chanel 

 

说起大名鼎鼎的香奈儿,那可真是无人不知无人不晓了。

 

尤其是玛丽莲·梦露的一句引用,让世界都为香奈儿心醉神迷:“我睡觉只涂着香奈儿5号。”

     

就因为梦露这么一句话,从此在顶级品牌的香水界,香奈儿的地位再也不可撼动。

     

      

但是很丢人的是,就这么一个世界顶级的且家喻户晓的品牌,小编曾在 Beverly Hills 的商场里,听到有人说 Channel No. 5 这个词。

 

Channel No. 5?第五频道?

 

对不起这位大叔,柜姐可能以为您想找的是这个:

 

           

所以为了不丢人现眼,小伙伴一定要记住了,Chanel 的发音应该是如下图所示,重音在后啊!

     

      

骨灰级:

 

盘点完了几个中等难度的品牌读法,小编决定最后给大家盘点几个难度较大的,希望大家可以从此会读,并且现学现用!

 

而且有趣的是,基本上我们熟悉顶尖的奢侈品牌,来自法国的数量不少,所以这就导致下文的这些品牌,也基本都是法语的发音规律。

 

Hermès

 

这个品牌的知名程度不必多说,爱马仕,奢侈品里的奢侈品。

 

尤其是他们的限量款包,把港星袁咏仪迷得七荤八素,像 Hermès 的热门款式 Brikin、Kelly,Constance 等等,要主页君来猜,各种颜色尺寸她都应该已经集齐了。

 

记得 2012 年,那时候还是短发的袁咏仪,特意在微博上 po 图感谢张智霖送她 Hermès 包包。

     

      

这样20年如一日地给送爱马仕包包,也算是艳羡我等吃瓜群众的佳话了。

     

      

但对于我们来说,即便是买不起,念还是要念对的,不然连个装模作样的机会都没有了。

 

千万不要用英语的发音规则来看,以为它读作 her mess 啊,这样读真的是有损人家高贵的血统和纯正的地位啊,要读成 Air-Mez!

     

    

跟正确的读音对比看来,“爱马仕”这个中文翻译,竟然也是很贴切了!

 

Yves Saint-Laurent

 

说完了 Hermès,咱们再来聊聊国际知名品牌,杨树林,哦不,应该是YSL才对。

 

虽说杨树林这个火遍中国网络的名字,让这个大牌成功变得接地气,仿佛村口牛小玲家的杂货铺就能买到的国内知名化肥,但人家的地位却稳如泰山,一如既往高价奢侈。

       

       

即便小编有见过身边人用他家的口红美妆等各种产品,可到了念名字的时候,不是Y-S-L,就是想以“Yes”开头来念这个品牌,让主页君觉得万分惊悚。

 

请大家记住,人家的发音是 Eve Saun Lauraw(ron) 好吗!请千万不要念错呀!

     

      

Balenciaga

 

压轴上场的,就是受无数朋友追捧的巴黎世家了。

 

它的风格就像我们对法国的印象那样,美艳中带有一些华丽和随性。

      

       

不过就这个品牌的名字,很多美国人也会把它念成 bah-len-chee-aga 这样不伦不类的词儿。

 

然而,人家真正的念法不仅和错误读法的重音天差地别,音节划分也完全不同啊,应该是bahl-en-see-AH-gah 才对啊旁友们!千万不要再瞎读了呢!

     

      

Louis Vuitton

  

说到了最后,小编想把另一个顶级奢侈品牌的名字拉出来念一念。

 

这个品牌在中国极度知名,无数贵妇都对它疯狂追捧,还给它起了很多亲切的叫法,比如“驴包”和千年好用的拆字母法 L-V 等等。

     

      

然而人家的全名写得很清楚,是 Louis Vuitton 不是 LV 啊!

 

而且有很多人把前半截念成“路易斯”,这令这个法国本土品牌一下子变了味,因为它的正确念法应该是 lou-ee Vee-tonn才是!

     

      

如果出国囤货再乱念一气的话,中国人恐怕又要被全世界耻笑一番了!

 



简单总结一下,由于文章篇幅有限,小编只是挑了一些生活中比较常见的,而且读错人数较多的,供大家参考对照。

 

如果大家看完这篇文章大家还要把这些词读错的话,那你们的小编就不得不转行,专门拍vlog来给大家教课了。

     

     

当然,小编同时也希望,以后遇到这样的品牌名或易错词,多查查辞典,接触得多了自然就熟悉了,也就再也不会再闹笑话了。


好啦!我们下期vlog,哦不,下篇文章再见!





微信又双叒叕改版啦,

置顶公众号变成了星标,

加了星标,

才能不错过我的每一次推送和福利呀。

加星标方法

邮轮

坎昆

哥斯达黎加

南美签证

美国签证

商务舱

微杂志 - 公众号搜索引擎

知识产权声明:版权属原作者